翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Twa Mice : ウィキペディア英語版
The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous

''The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous'', also known as ''The Twa Mice'',〔(The Morall Fabillis - The Paddock and the Mouse )〕 is a Middle Scots adaptation of Aesop's Fable ''The Town Mouse and the Country Mouse'' by the Scottish poet Robert Henryson. Written around the 1480s, it is the second poem in Henryson's collection called ''The Morall Fabillis of Esope the Phrygian''.
Hennryson's ''Fabill'' treats its characters and incidents with a realism that was hitherto unusual in the genre. Its ambiguous portrayal of the two protagonists seamlessly blends their animal and human characteristics in a way that allowed the makar to satirise new social classes in the rising ''burous touns'' of his day with subtle and philosophical irony.
==Plot==

The original fable plot is very simple. A town mouse visits a country cousin and is unimpressed at the poor quality of the fare. The town mouse invites the cousin back to her town house where the feasting is better. In town it is true that the food is better, more plentiful and very readily available, but the creatures are twice interrupted by inhabitants of the house. The country mouse does not stay to experience a third upset but returns home where the simple food can be enjoyed in peace.
Henryson's ''second fabill'' is highly faithful to Aesop's basic structure. His expansion creates fully fleshed scenes from each of the elements and heightens the drama in a number of different ways while remaining essentially concise.
''Mous'' in Scots is pronounced with a short "oo" vowel, and Henryson's 15th-century spelling of the plural is ''myis.'

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.